Dalszöveg fordítások

Dominic Chow - 又是下雨天 dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Yet another rainy day

[?Besides] recurrent rumbling
Only a downpour's splattering
A restless body
Awake from rattled sleep
Glance toward a battered alarm clock
Seven o three
Is day broken or night nearing
Water in the fridge
Unexpectedly a frigid solid
Aptly symbolic of its surroundings
Bedecked in bleakness
Consoling lonesome raindrops
One by one darting my way
Yet another rainy day
Infatuated
Unrequited
Surges of clingy devotion
Spreading once more
Yet another rainy day
Reminiscing
(Scenes of bygone days)
Replaying this moment to blaring heartache
Rainy day yet again
No way of reasoning
How rainy days
Are bent on
Trawling up yesterdays
TV is now playing
Alas other screens are playing other scenes
 
Yet another rainy day
Infatuated
Unrequited
Surges of clingy devotion
Spreading once more
Rainy day yet again
Reminiscing
(Scenes of bygone days)
Replaying this moment to blaring heartache
Rainy day yet again
Love
Is for sure beyond reasons
Love
Smothers me
Like on a rainy day
Eventually
I yield to a drenching
Surges of clingy devotion
Spreading once more
So much heartache
Bubbling up to engulf this moment
Surges of clinging devotion
Spreading ever afar
So much heartache
Bubbling up to engulf this moment
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dominic Chow

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni